Την Τρίτη 29 Ιανουαρίου 2013, παραμονή των Τριών Ιεραρχών, της γιορτής των γραμμάτων, οι μαθητές του Γυμνασίου και Λυκείου ΑΞΙΟΝ συναντήθηκαν με την Αριάδνη Μοσχονά, μεταφράστρια του βιβλίου «Το αγόρι με τη ριγέ πιτζάμα» του Τζόιν Μπόιν από τις εκδόσεις Κέδρος. Η κυρία Μοσχονά συζήτησε με τα παιδιά για τη λογοτεχνία, τη μαγεία του βιβλίου, για το πώς δημιουργείται ένα βιβλίο και πώς επέλεξε η ίδια να ασχοληθεί με τη μετάφραση λογοτεχνικών κειμένων. Το μεγαλύτερο ενδιαφέρον της συζήτησης στράφηκε γύρω από το βιβλίο που διάβασαν οι μαθητές. Τα παιδιά συγκέντρωσαν αφίσες και πληροφορίες της εποχής του Β’ Παγκοσμίου Πολέμου, ενώ οι μαθητές της Α΄Γυμνασίου παρουσίασαν συνοπτικά και με εικόνες το περιεχόμενο του βιβλίου. Η κυρία Μοσχονά έδωσε την ευκαιρία στους μαθητές να δουν εξώφυλλα από τις χώρες στις οποίες εκδόθηκε το βιβλίο και κλήθηκαν να ψηφίσουν το καλύτερο από όλα! Στο τέλος, παρακολούθησαν και την ομώνυμη ταινία που έχει αποσπάσει εξαιρετικές κριτικές, σε σκηνοθεσία του Mark Herman, με πρωταγωνιστές τους Asa Butterfield και David Thewlis.
Λίγα λόγια για την Αριάδνη Μοσχονά…
Η Αριάδνη Μοσχονά γεννήθηκε στην Αθήνα και μεγάλωσε κυριολεκτικά μέσα στα βιβλία, αφού ο πατέρας της είχε ένα από τα σημαντικότερα βιβλιοπωλεία της Αθήνας, την “Ενδοχώρα”, και περνούσε εκεί τον περισσότερο χρόνο της.
Όταν ήταν 10 χρονών μετακόμισε με την οικογένειά της στο Βέλγιο, στις Βρυξέλλες, για 8 χρόνια.
Έτσι, από την Ε’ Δημοτικού ως την Γ’ Λυκείου, έμαθε γαλλικά, αγγλικά και ισπανικά στις αίθουσες, αλλά κυρίως στην αυλή, του Ευρωπαϊκού Σχολείου, όπου φοιτούσαν μαθητές και από τις 12 (τότε) χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Μόλις τελείωσε το σχολείο επέστρεψε στην Ελλάδα και σπούδασε ελληνική φιλολογία στο Πανεπιστήμιο Αθηνών. Σήμερα ζει στην Αθήνα και εργάζεται στο εκδοτικό τμήμα των εκδόσεων Κέδρος, ενώ παράλληλα μεταφράζει βιβλία ξένων συγγραφέων -92 μέχρι σήμερα- για παιδιά και ενήλικες.